SCROLL DOWN FOR ENGLISH Uy. Que lunes. Siempre que algo va mal lo primero que pienso es ¿fui yo, o fueron ellos? Es decir, quien tiene la culpa de que la lección que pareció tan interesante/divertida/informativa en mi cabeza fracasó tanto. Bueno, fracasar quizás no sea la mejor palabra, pero de todos modos, eso es lo que pienso. Echar la culpa a adolescentes también no es la cosa más constructiva. Asumimos entonces que es mi culpa. 😅 A ver, hoy los chicos freshmen se distrajeron tanto uno al otro que algunos ni siquiera terminaron una de las tres cosas que se suponía que iban a hacer hoy en su trabajo individual. Y los juniors estaban tan deprimidos que ni uno respondió a la pregunta, “¿Estamos listos?” En serio, yo, allí parada preguntado y nada… Entonces durante mi almuerzo me puse a pensar. Asumí que mis planes fueron buenas, o sea, que la lección no estaba aburrida y lo que les mandaba a hacer fue una buena idea. (Ya sé, no es así siempre, ¡pero hoy pensé que lo había planeado bien! Así que la repuesta fue otra.) Pensé, asumiendo eso, ¿que tenían en común mis dos primeras clases? Bueno, falta de movimiento e instrucciones vagos. Estaban sentados por todo la hora y la mayoría no sabían que debían estar haciendo ni cómo. Uf. Para mi última clase del día entonces cambié mi plan. Íbamos a repasar el tráiler de la película Mar Adentro antes de empezar a verla, pero en vez de una discusión oral, escribí cinco preguntas en la pizarra (¿Quién?, ¿Qué?, ¿Cuándo?, ¿Dónde?, y ¿Por qué?) y les di un marcador a cada estudiante. Tenían que reflexionar sobre lo que vieron en el tráiler y escribir algo para cada pregunta, sin repetir lo que había escrito otra persona. Yo también participé para introducir vocabulario clave. Pero antes de hacerlo, explicaba las instrucciones, las escribí en la pizarra, escogí a dos estudiantes para explicarlas en su propias palabras, e hicimos un ejemplo como una clase. ¡Fue súper bien! Sólo un estudiante de nueve no entendió las instrucciones. 😝 Fue una buena manera de incorporar movimiento con un propósito, funcionó para prepararlos para ver ciertas temas importantes en la película, y les gustó poder escoger su color de marcador. Pienso usarlo al principio de otras unidades para ver que ya saben de un tema, en vez de discusiones tradicionales, o para repasar. Al fin y al cabo, este lunes tenía un final feliz. 😆 EN INGLÉS/IN ENGLISH:
Oh man, what a Monday. Every time something goes wrong the first thing I think is, was it me or them? Whose fault was it that the lesson that seemed so interesting/fun/informative in my head failed so badly? Well, failed maybe isn’t the best word, but it’s what comes to mind. Blaming teenagers probably isn’t the most constructive thing either. Let’s assume is my fault, then. 😅 Let’s see, today the freshmen distracted each other so much that some of them didn’t even finish one of three things they were supposed to work on independently. And the juniors were so bummed out not one of them answered my question, “Are we ready?” Seriously, I’m standing there, asking, and nothing… So today during my lunch I started thinking. I assumed my plans were good, in other words, that the lesson wasn’t boring and that what I had told them to do was a good idea. (I know, that’s not always the case, but today I thought I had done so well! There was another answer.) Assuming my plan was a good one, what did my first two classes have in common? Well, a lack of movement and vague instructions. They were seated the whole time and most didn’t know what they were supposed to be doing, or how. Oof. For my last class, then, I changed my plan. We were going to review the trailer for Mar Adentro before watching the film, but instead of a class discussion, I wrote 5 questions on the board (Who? What? When? Where? and Why?) and I gave each student a marker. They had to think about what they saw in the trailer and write an answer to each question, without repeating what another person had written. I also participated to introduce some key vocab. But before we did any of this, I explained the directions, I wrote them on the board, I had student volunteers explain the directions again in their own words, and we did an example as a class. It went really well! Only one out of nine didn’t understand the instructions.😝 It was a great way incorporate movement with a purpose, it served to prime them for certain themes and important parts of the movie, and they liked picking their color of marker. I think I’ll use the activity again at the beginning of units to show previous knowledge, in place of traditional discussions, or as review. This Monday had a happy ending after all. 😆
2 Comments
Como profesora, estoy harta de la pregunta “¿Cómo se dice…?”. Supongo que es mejor que la misma pregunta en inglés, pero realmente lo único que hace es crear alumnos perezosos. Si la idea al fin y al cabo es enseñarles a comunicar, pero de verdad, reforzando la manía de traducir cada pensamiento palabra por palabra de inglés al español no lo va a lograr. Después de la experiencia de estar en Middlebury, sumergida por seis semanas en un ambiente totalmente monolingüe en que estaba obligada a esforzarme a usar el español que sabía para expresar lo que a veces no sabía, regresé al aula con una interés renovada en exigirles a mis estudiantes a hablar en español. Me quedé asombrada mi primer año enseñando porque aparentemente pedirles que hablaran en español en la clase de español fue demasiado. Uy, recibí tanta actitud. Cada mirada decía, “Pero que presumida la Ms. Dunlap, que hablemos en español. Ah, sí, ahorita mismo lo hago...” Sin embargo, insistí, y ya que estoy en mi cuarto año tengo una reputación: saben que hablamos en español en la clase de español. He usado muchos trucos y muchas técnicas diferentes para exigirles a hablar solamente en español, (y esta semana Secondary Spanish Space compartió algunos) pero añadí algo este año que hasta ahora no había enseñando de una manera deliberada. Todo esto empezó con unas conversaciones con mi compañera de cuarto de Middlebury que enseña con el estilo de OWL (Organic World Language). Yo no he asistido a las capacitaciones de OWL y no sé exactamente cómo es la técnica, pero me llamó la atención porque ella dijo que enseña completamente en la lengua meta y los estudiantes también únicamente hablan en la lengua meta. Me puse a investigar y encontré un post en el blog de La Maestra Loca en que ella reflexiona sobre su experiencia en una capacitación con la creadora de OWL. Lo que más me impactó fue el hecho de que la fundadora de OWL no enseña a sus estudiantes a decir “¿Cómo se dice…?” en la lengua meta. Literalmente no lo enseña. ¡Ojalá! Pero, entonces, ¿qué recursos tienen los estudiantes para expresar lo que no saben decir en la lengua meta? Pues, ¡la circunlocución! Según un recurso muy bueno del World Language Classroom, la circunlocución es “ una estrategia de definir o describir un concepto en vez de decir la palabra exacta”. Cualquier persona que ha vivido o viajado en un país donde no manejaba bien el idioma ha usado la circunlocución, no importa si no saben que así se llama. De mis primeros años en El Salvador tengo mil historias de cómo mis padres, mi hermano y yo intentamos comunicar en español usando todas las técnicas de la circunlocución, entre ellas: describir lo que no es, usar sinónimos, describir para qué se usa o dónde se encuentra y hasta dibujar. Lo más chistoso fue cuando resultaba que se dice en español igual que en el inglés. En el Hiper Paiz, la versión salvadoreña de Wal-Mart que Wal-Mart al fin compró, pedimos “una bolsa para una persona para dormir afuera”. El señor pensó por un momento y exclamó, “Ah, ¡esliping bag!” Lo mismo pasó en MacDonalds. Recuerdo que dije “la misma comida pero para niños” y la seño, “Ah, ¡ekis mil!” Una vez, mi papá y yo fuimos a comprar pescado en el súper. Alguien más nos había ayudado con la lista de compras entonces en ella habían palabras que no sabía yo. Llegamos al mostrador y pedimos lonja. “¿De qué?” dijo la señora. Pues, de lonja, repetimos, sin saber que estábamos pidiendo una cortada de una cortada. Pensábamos que lonja era un tipo de pescado. Después de un rato confuso, y buen uso de la circunlocución de parte de la señora, nos dimos cuenta del error y yo pedí su recomendación para elegir un pescado. 😆 Para presentarles el concepto de la circunlocución a mis estudiantes les conté estas historias, modelando que la circunlocución es lo que tienes que usar para comunicar en el mundo real. Después usamos este recurso del World Language Classroom que compré en TpT para practicar. Lo usé cabal cómo está para mis estudiantes IB y cambié las palabras de la actividad a sus palabras de vocabulario para los chicos más jóvenes. Tienen que usar técnicas de circunlocución para hacer que su pareja en la actividad adivine una palabra. Obvio fue una competencia y los ganadores recibieron dulces. 👍 El día siguiente fortalecemos las técnicas jugando $1,000 Pyramid en equipos. Misma idea, pero lo hicimos en grupos: escoges seis palabras para organizar en forma de pirámide. Un estudiante no mira a la pizarra mientras el resto de su equipo usa las técnicas de circunlocución para hacer que adivina la palabra antes del otro equipo.
Y ahora Uds. saben como funciona mi cerebro: una cosa me lleva a la otra y termino creando algo para mis clases que a veces resulta útil. En mi tienda de TpT pueden encontrar unos carteles en español e inglés para el aula con 5 consejos de cómo usar la circunlocución y también una hoja de actividad llamada “Remplazando el ‘¿Cómo se dice…?’” para estudiantes más avanzados. Voy a seguir insistiendo en esta técnica y vamos a tener que practicarla más, pero quizás lo mejor de todo este experimento con la circunlocución es que ahora puedo dibujar círculos en el aire y un estudiante que me acaba de preguntar “¿Cómo se dice?” ahora sabe que necesita intentar de nuevo con la circunlocución. ¡Éxitos! Acabamos de terminar una unidad en el segundo año de IB llamada “Música y pintura”. Empecé el año con este tema porque a estos chicos les encanta escuchar música en español (prontito pondré el post de Música miércoles, ya una tradición en mis clases, que escribí para La vela, el circular de AATSPSC, American Association of Teachers of Spanish and Portuguese in South Carolina) y pensé que sería una manera divertida y fácil de comenzar. Pero, lo que más me emocionó sobre esta unidad es que por fin logré hacer una conexión legítima entre lo que estamos haciendo en la clase, los temas de IB, y algo muy chivo de El Salvador. Hace un rato leí sobre Ariela Suster, una salvadoreña y hermana mayor de un compañero mío de la secundaria, que había fundado una compañía de joyería que emplea jóvenes salvadoreños a riesgo de unirse a las maras por falta de otras oportunidades en sus comunidades. La compañía se llama Sequence Collection y ha logrado mucho éxito, no solo por su joyería, sino también por su uso de la tecnología para capacitar a sus artistas. Leímos este artículo destacado en el libro de IB y hicimos una pequeña investigación sobre los artistas mencionados. Después de varias otras actividades con el texto, hicimos una discusión en la cual les propuse la pregunta ¿Para qué es el arte? Ésta es una de esas preguntas que les encantan a los profes pero quizás no tanto a los alumnos, ¿vea? Pero ni modo, están medio acostumbrados a pensar así, o sea de análisis crítico de las ideas, por la influencia del IB. Quería que llegaran a la conclusión de que el arte sirve para muchas razones, entre ellas para disfrutar, para enseñar, para comunicar, para crear y definir identidad, y, por fin, para ayudar a los demás y cambiar la sociedad. Guiándolos un poquito, mis estudiantes lograron expresar estas ideas (Gracias a Dios) y cuando llegamos al propósito del arte de ayudar a los demás, hicimos la conexión con el articulo anteriormente mencionado que relataba como Shakira y otros artistas latinos se unieron para un concierto benéfico. Con esta idea clara, que el arte puede servir para ayudar a los demás, les presenté Sequence Collection con unos videos y su sitio web. Hablando en serio, mis estudiantes no tienen el nivel de lenguaje para entender el legado de la guerra civil salvadoreña, ni la violencia actual del crimen que afecta el país ahora, ni el rol de los Estados Unidos en toda esa historia. Sin embargo, les gustó Sequence Collection por sus diseños y podían entender su misión.¡Y eso es lo que quería yo!
Después, sentí que quizás teníamos un impulso para ir más allá de la clase con esta idea, así que les presenté el Proyecto pulsera, una organización que une escuelas en los EE.UU. con artistas de pulseras tejidas en Nicaragua y Guatemala. Les gustó y decidimos que vamos a tener nuestra propia venta de pulseras al final de octubre después de Fall Break. ¡Les cuento como nos va! Este verano empecé una experiencia un poco difícil de explicar: apliqué y me aceptaron al programa de la maestría en español en Middlebury College en Vermont. Lo que hace sea único de este programa es que toma lugar en cursos de seis semanas por cuatro veranos seguidos, así que es muy popular con profesores que enseñan durante el año escolar. Otra cosa única es que el programa es completamente de inmersión. Hablas el idioma que estás estudiando, literalmente todo el tiempo.
Me resulta difícil explicar que tan raro fue este experimento social de convivir con otros adultos de todas partes del mundo hispanohablante, con mil viajes diferentes para llegar al mismo destino, es decir, el amor para el español y el deseo de seguir estudiándolo, y lo que me resultó tan fascinante fue hablar solamente en español todo el tiempo. Me di cuenta de que siempre había estado en un ambiente por lo menos parcialmente bilingüe, pero, obligarme a mí misma a solo usar español fue un reto, aunque fue divertidísimo. Ya de vuelta a la vida real, o sea mi trabajo como profesora de la secundaria, decidí empezar un blog. Junto con este blog para compartir mis ideas acerca de la enseñanza, quiero crear un espacio para practicar mi redacción en español mientras no estoy “middleburyeando” en las colinas verdes empinadísimas de Vermont. Así, publicaré una entrada en el blog en español junto con el post en inglés, a veces del mismo tema, a veces añadiendo una reflexión aparte. Será un experimento. ¡Ojalá que lo disfruten! Saludos, Profe Debbie (alter-ego hispanohablante) |
AuthorSC native, Salvadoran at heart, Spanish teacher, trivia nerd, and novice blogger. Archives
January 2018
Categories |